💡 5 things to take into account when choosing a translation service provider. 💡
📌 Keep in mind this well-known triangle: time + cost + quality. Very good quality requires more time and more budget.
📌 Going for the lowest price entails, most of the time:
– being disappointed with the provided quality 🙁
– having to pay another vendor for the same task, which adds up to the initial costs 💲
📌 Machine translation is not the answer to everything:
– It often needs to be rewritten from scratch (as well as translations made by non-experts or non-natives).
– It often requires the same amount of work, if not more.
Machine translation can help and boost productivity and quality in very specific cases. As such, it should only be used carefully by experts.
📌 Some companies think that they do not need top notch quality for their content.
– It all depends on how much you value your content and your audience.
➡ Does your product deserve a nice presentation or a poorly written text?
– Not all texts require awesome quality.
➡ This is where customized processes and prioritization come into play.
– If a webpage contains numerous mistakes and seems to be translated by a machine, most people will think it is a scam.
➡ It is all about building trust and converting leads.
📌Every linguist can’t translate everything. A provider specializing in everything specializes in nothing.
Unless your content is “general”, you will need linguists specializing in:
🤓 Your field (automotive, for instance)
🏠 Your content’s purpose (marketing, user documentation)
#xl8 #t9n #languageservices #xl10n #g11n #i18n
#quality #fairtrade
Photo by Polina Zimmerman: https://www.pexels.com/photo/photo-of-woman-writing-on-notebook-3747137/